Sunday, January 30, 2011

Hdcomcast Qam Pinnacle 801

Un comunicato delle forze di occupazione

Since the end of December the cases of civilians killed by forze di occupazione israeliane si sono intensificati. Prima di questo periodo erano frequenti i casi di persone colpite da proiettili alle gambe, con le ossa maciullate, ma ancora vive. Esiste un comunicato, rilasciato dall'entità sionista, in cui si dichiara che qualunque civile presente nella buffer zone viene considerato come copertura per i combattenti palestinesi.

Il 24 dicembre le forze di occupazione israeliane hanno ammazzato Salama Abu Hashish, 20 anni, a Beit Lahya, nord della striscia. Il 28 dicembre Hassan Mohammed Qedeh, 19 anni, è stato ucciso a Khuza'a, sud della striscia. Shaban Karmout, 65 anni, è morto dopo essere stato colpito da tre proiettili al petto e al collo il 16 gennaio a Beit Hannoun, nord. Amjad ElZaaneen, 17 years, was killed by a grenade still in Beit Hannoun. All these people were unarmed.

Saber lives in Beit Hannoun, north of the strip, and is the spokesman for the local initiatives Beit Hannoun, "which, among other activities, organizes events in the buffer zones. Shows a sheet which has just come into possession, it is a statement signed IDF (Israeli Defence Force) and dated December 26, 2010: "[...]
The presence of Palestinian civilians in the area adjacent to the security barrier is used by terrorist organizations to cover their activities, including placing explosive devices, plan terrorist attacks and groped to kidnap IDF soldiers. For this reason, the IDF will not allow anyone to be present in this area. [...]".
Interestingly, the language that is written this statement: those who are in fact the Israeli occupying forces themselves as forces (Defence Force), the segregation wall, the barrier that keeps the Zionist racist and imprisoned the Palestinians inside the strip Gaza is a "security barrier", who fights for the freedom of his people under occupation, exercising a right that the UN has recognized * is defined as "terrorist", making a hostage an Israeli soldier invading the territory of Gaza is called "abduction" (Palestinians in Israeli prisons are many thousands, seized their land and are often not charged with any crime) ... and this is shown only part of the official statement.

Saber: "It is wrong to call the buffer zone (buffer zone, in Italian) because this is the name we have given the Israeli occupation forces: it is assumed that there are two states in the war, when in fact the situation here is not can be called war, but occupation. The name is most appropriate "no-go zone", an area where access is prohibited because it is Israel that unilaterally prohibit access to a territory which in fact should be under Palestinian jurisdiction. We still continue to do events in that area, because it is our land, because we are the peasants and the inhabitants of the place, because if we stop now, what will they do next time? Increase the no-go zones up to 500 meters? What are the consequences for those who live there and for those who cultivate it? Since it already now comprises 35% of agricultural land in Gaza, which would be the consequences for our food self-sufficiency? The last time we did an event with us were relatives of Shaban Karmut. We are not going to stop, will not be a press to make us pull back, this is our land and we will continue to go there! "Maybe

quello che i sionisti, con la loro retorica, i loro F16, droni, armi automatiche ad altissima precisione e carri armati non hanno capito è che sono di fronte ad un popolo che ha la forza di stare in piedi anche con le ossa delle gambe spappolate dai dum dum. Un popolo la cui dignità non è stata messa in ginocchio da più di mezzo secolo di occupazione, un popolo che fa appello alla solidarietà internazionale per vedere riconosciuti i propri diritti.

Prendi nota
sono arabo
mi chiamo arabo non ho altro nome
sto fermo dove ogni altra cosa
trema di rabbia
ho messo radici qui
prima ancora degli ulivi e dei cedri
discendo da quelli che spingevano l’aratro
mio padre era povero contadino
senza terra né titoli
la mia casa una capanna di sterco.
Ti fa invidia?
[...]
Hai rubato le mie vigne
e la terra che avevo da dissodare
non hai lasciato nulla per i miei figli
soltanto i sassi
e ho sentito che il tuo governo
esproprierà anche i sassi
ebbene allora prendi nota che prima di tutto
non odio nessuno e neppure rubo
ma quando mi affamano
mangio la carne del mio oppressore
attento alla mia fame,
attento alla mia rabbia.
(Mahmud Darwish)


* La 20° sessione dell'assemblea generale ONU dichiarava "la legittimita' della lotta da parte dei popoli sotto oppressione coloniale, per esercitare il loro diritto all'autodeterminazione e all'indipendenza"; Il Protocollo Addizionale I della Convenzione di Ginevra del 1949 affermava che la lotta armata poteva essere usata, come ultima risorsa, come mezzo per esercitare il diritto all'autodeterminazione, per citare le due risoluzioni principali a proposito.

Wednesday, January 26, 2011

Where Can I Find Lypsyl

Altri feriti ed un morto in un'incursione a Beit Hannouon

Il mio pezzo per Wake Up News :

Per togliere le schegge conficcate in profondità nella carne è needed an operation, but the doctor says, before it can operate, that patients must be stable. So will be operated the next day.

Sharaf, 19, with shrapnel from a grenade from a tank in the chest, speaking in a low voice: "We were picking up a stone, when we received the news of the raid, and left them cart, the horse and the stones and we escaped. Then when we thought it was all over, we're back: immediately the Israeli soldiers began firing from the tank, the shrapnel hit me right away, but I managed to escape to the main road, and then I fainted. "

Ismael, 16, has a splinter deep in the back, doctors have just finished estrargli several small splinters from the leg, he will work the next day. It seems even weaker, and have said that the six missiles fired, the soldiers fired in any direction, the workers tried to escape. He too was wounded, managed to reach the main road.

Oday, 11, got away with a scratch on his cheek. He says that every day he went in the same area to collect stones, with its brothers and sometimes with his cousin.
His cousin named Amjad was 18 and was the second to be struck: the doctor ci ha messo cinque minuti a morire, perché quando lo hanno portato all’ospedale, più di due ore dopo l’incidente, aveva un grande buco sull’addome causato dai missili del carro armato.

I parenti non lo sapevano, lo credevano sanguinante impossibilitato a muoversi e hanno provato ad avvicinarsi al luogo dell’incidente con una bandiera bianca, ma gli spari dei soldati li hanno costretti a tornare indietro. Per due ore non hanno potuto avvicinarsi, e per due ore hanno continuato a pensare si potesse ancora fare qualche cosa per la vita di Amjad. Amjad, che era andato a raccogliere pietre e macerie per guadagnare da vivere anche per loro.

Lo zio di Sharaf ha dichiarato: «[I soldati israeliani] commettono crimini qui ogni giorno. Nessuno dei civili può più raggiungere la sua terra. Le nostre vite sono diventate incredibilmente difficili. Nell’ultimo periodo c’è stata una fortissima crescita della brutalità: contadini, pastori, tutti loro vengono assassinati adesso».

Quando il giorno dopo siamo arrivate al luogo dell’incidente potevamo vedere in lontananza il cadavere di un cavallo chiaro ed un carretto, molto lontano, perché abbiamo preferito non avvicinarci troppo.

Cosa passa nella testa del soldato israeliano quando spara ai ragazzini? Quando vede che si tratta di ragazzini, quando li osserva raccogliere pietre? Cosa pensa il soldato israeliano dentro al carro armato? Cosa him to shoot from inside the control tower when he knows perfectly well that it is unarmed civilians?

And after killing what it does? He drinks a beer with friends? Pat on the heads of his children?

boycott Israel